KÖP ETT BRODERI STÖD ARBETET OCH KVINNOR O FLICKOR

www.mahila.se HEMSIDAN UPPDATERAD
Bakgrund, Syfte och Beskrivning av arbetet
Hur kan man stödja flickors skolgång
Butiken laddad med broderier
BRODERIER FÖR LIVET, 28 MIN FILM
Välkommen som medlem i

Föreningen Mahilas vänner; Bg: 420-5431

Monday, December 30, 2013

TreeSisters - Calling All Women

HAPPY NEW YEAR TO PEOPLE ALL AROUND THE WORLD!



Imagine that we could plant trees in the desert around villages in Jaisalmer!
Please look at this film many times until you understand the quick and difficult English! And realize that planting trees can be the start of a movement also among women in Thar Desert! Imagine that girls and women also take care and give water to the trees they planted! It´s a start to a movement! Yes! A HAPPY NEW MOVEMENT 2014! HAPPY NEW YEAR!
/ Elsa

Saturday, December 21, 2013

GOD JUL OCH HOPPFULLT NYTT ÅR / 2014 / MERRY X-MAS AND A NEW YEAR FULL OF HOPE


I LÅNGSAMT TRAV RÖR VI OSS MOT ETT NYTT HOPPFULLT ÅR

Detta året har stora saker hänt med kvinnor och flickor i Bheel Basti

- Bheel är namnet på den folkgrupp som bor i byn. Ett ursprungsfolk, s.k. adivasis,som inte ens ingår i kastsystemet. De lever avskilda från storsamhället, vilket betyder att traditioner och tabun fortfarande är starka, särskilt bland kvinnorna, som sällan tillåts gå utanför sin by-
  • Under våra åtta år i byn kan en insikt anas om de stora förändringar i världen som kraftigt ändrar människornas livsvillkor, även i denna lilla by.
  • Det är nu önskvärt att flickorna går i skolan.
  • Det kan gå att opponera mot männens makt
  • En ny stolthet i att vara av kvinnokön kan märkas.
  • Kvinnor har en egen röst
Nainu in the centre has objected to her father´s decision to  marry her at the age of 16. Now she is studying to take private exams in order to become a teacher in sanskrit. Nainu i mitten har protesterat mot faderns beslut att gifta bort henne som 16-åring. Nu studerar hon hemma för att ta privat examen och så småningom bli lärare i sanskrit. 


SLOWLY, SLOWLY WE MOVE TOWARDS A NEW YEAR WITH HOPE FOR THE FUTURE

This year great things have happened with women and girls in the village Bheel Basti.


-- Bheel is the name of the tribe which lives in the village. A so called aborigine group of people, "adhivasis", who not even belong to the cast system, They live apart from the main community. This means that traditions and cultural taboos are extremely strong. Especially among the women, who are seldom allowed to go outside the village--

  • During our eight years in the village you may have a feeling about the big changes going on in the entire world, which will heavily change also life in this little village
  • Now it´s  desirable for girls to attend school, to get education
  • It could be possible to oppose to men´s power.
  • A new sense of proudness to be of woman sex can be noticed.
  • Women may have their own voice
Yashouda, at the age of 5 she is training to get allowed to go to school.
Since two years she is now attending school for second year, and she is "brilliant"                                                      
Yashouda, som 5-åring tränar hon för att få gå i skolan, Sedan två  år går hon i skolan och hon är "lysande"


Please, if anybody of indian origin have some objection about my description of Bheel people, please let me know. I may have misunderstood something.




Saturday, December 7, 2013

MONIKA OCH JAG VILAR UT / ARE RESTING IN BUNDI

 IN LAKE VIEW GUESTHOUSE

 WITH WARM GREETINGS TO ALL OUR FRIENDS IN BHIL BASTI AND JAISALMER
AND  OF COURSE TO ALL OTHERS!
VARJE MORGON FRUKOST HÄR / EVERY MORNING BREAKFAST HERE
                                   
MONIKA STICKAR OCH ELSA BRODERAR

MONIKA IS KNITTING AND ELSA IS EMBROIDERING

... SKRIVER BLOGGAR / WRITING BLOGS

GODASTE MATEN / THE BEST FOOD 
TONY, VÅR VÄRDSHUSVÄRD / TONY OUR GUESTHOUSE   HOST

TURISTAR GÖR VI NÄSTAN INTE, MEN DETTA ÄR EN SPEGLING AV BUNGALOWEN DÄR KIPLING SATT OCH SKREV SISTA KAPITLET I DJUNGELBOKEN /WE DO NOT GO TOURISTING, BUT THIS IS THE MIRRORING OF THE BUNGALOW WHERE KIPLING WROTE THE LAST CHAPTER IN THE DJUNGEL BOOK
BILDER FRÅN DAGENS MORGONVANDRING / PICTURES FROM THIS DAY´S MORNING WALK


Tuesday, December 3, 2013

JULKLAPPEN TILL DEN SOM HAR ALLT / X-MAS GIFT TO THOSE WHO HAVE EVERYTHING

WWW.MAHILA.SE 
VÅR HEMSIDA ÄR UPPDATERAD, BUTIKEN FÖRENKLAD OCH
LADDAD MED NYA BRODERIER
OUR WEBSITE IS NOW UPDATED! SUPPORT THE WORK AMONG WOMEN AND GIRLS IN BHILON KI BASTI BY BUYING THEIR PRODUCTS!
STÖD DET FORTSATTA ARBETET I BYN GENOM ATT KÖPA AV DEM
HELA ARBETET FINANSIERAS MED INKOMSTEN FRÅN BRODERIER.
DU KAN OCKSÅ GE BORT EN MÅNAD--- ETT ÅRS SKOLGÅNG FÖR EN FLICKA

 MAHILAS - VATTENBÄRERSKOR FINNS MÅNGA NYA, ALLA UNIKA PRIS 300 KR
MAHILA FIGURES ARE ALL UNIQUE COST ABOUT 27 EURO SEE ALSO ABOVE!





From Britta´s  Embroidery School.
Britta in action, Kulvinder is translating, Girls are interacting
Maya is embroidering simultaneously

One of Mayas embroideries about flying kites

När jag var sjuk av Gita and Rekha When I was ill.

SÅ GOTT FOLK SKYNDA OCH TITTA I VÅR UPPDATERADE BUTIK.
HEY FOLKS HURRY UP TO LOOK IN OUR UPDATED WEBSHOP!
SUPPORT THE WORK IN OUR VILLAGE; BUY THE EMBROIDERIES OR 
SUPPORT A GIRL´S SCHOOLING!

PEACE AND LOVE FROM ELSA AND MONIKA ON OUR WAY BACK TO SWEDEN!



Sunday, December 1, 2013

THE LAST MEETING IN THE VILLAGE / AVSKEDSKALAS


      MONIKA OCH ELSA TEXT OCH FOTO
      Summary in English at the end of the text



samtalet flyter fint tack vare S, som översätter 
The conversation flews as S is translating


BESÖK HOS AJABI / VISIT TO AJABI
Vi åker tillsammans med Amie och vår indiska vän S till byn med två rickshaws. Kulvinder ringer o säjer att hon är sen, hon skall köpa med sej godis.
Startar hos Ajabi för att prata om hennes broderiarbete.Hon är änka och får ingen pension efter sin man. Hon gör fem Mahilas i månaden, och får så ung. 1150 Rupies i månaden. Hon tycker om detta arbete, det är lugnt och skönt att kunna sitta hemma, hon behöver verkligen inkomsten från broderiarbetet, men hon skulle gärna göra mer jobb. Men jag märker att broderierna blir lite stereotypa, hon behöver nya impulser till mönster och färgkombinationer. Jag lovar skicka henne bilder av andra broderier som inspiration. Det vill hon gärna få.
Hon har sen förra året byggt ett nytt extrahus till sej. Väggarna överallt i byn har symbolen för guden Hanuman utfört i kobajs som skydd mot fler olyckor och mer död. Det har varit för mycket av detta i byn den sista tiden.

Hanuman till skydd.Hanuman as prorection....

FESTEN STARTAR /  MINGEL PARTY STARTS
Så kommer Kulvinder och följet fortsätter till Shantis gård, där det hela utvecklas till att likna ett mingelparty.
Vårt nätverksarbete bär frukt. Kulvinder och Amie hittar varandra, utbyter telefonnummer o epostadresser. 


Amie och Kulvinder

                                                                Vår indiska vän S finner sej  snabbt tillrätta o pratar med våra kvinnor på ett avslappnat o nära sätt, får kontakt direkt.
Mirga har sytt sig en ny klänning och ser gladare ut än på länge.
Elsa informerar S om möjligheten att skapa asylhus för kvinnor som behöver fly från äktenskap och instängning i hemmet
Amie och Kulvinder pratar om andra möjligheter till jobb.
Shanti knyter fast sin minsta i ett tygstycke under sängen (som en vagga) o går sen vidare till att fixa morgondisken.
De andra kvinnorna har ännu inte dykt upp. Flera är ute i skördearbete, de plockar jordnötter.


Misra är den äldsta av kvinnorna, hon är skröplig, jag får känslan att hon tar farväl!
Misra is the elderly woman, she is very fragile,I get the feeling that she is saying Good-Bye
KVINNORS SJÄLVFÖRSVAR / WOMEN SELF DEFENSE
Vi pratar om hur man försvarar sej mot närgångna män, jag instruerar hur man använder en batong o att det bästa är att slå mot knäskålarna eller skenbenen.Man kan också slå mot de känsligaste ställen, visar Elsa som är lite burdus.
Amie berättar att hon använder pepparspray. Swecha berättar att en kvinna blivit tagen till polisstationen för att hon använt pepparspray mot en tafsande man. Där fick hon sitta ett par timmar.

En av flickorna får använda Kulvinders platta för att fotografera, den blir verkligen användbar. Vilket bra köp!
Flickan Maja dyker upp, gladare i dag, vi tjingsar på varandra!
Swecha filmar och intervjuar, åter uppstår diskussionen om hur bilderna används. Aldrig lägga ut bilder av enstaka flickor i blogg eller på Facebook. Kan missbrukas!

               

MÖTET HAR BÖRJAT / THE MEETING STARTS
Mötet har börjat Elsa presenterar Amie och S.
Berättar hiur glada vi är för allt positivt som hänt denna korta tid och samtidigt sorgsna att åka härifrån nu!--ja varför så kort tid- klagas det, men vi har ju sagt att nu måste de kunna fortsätta själva...
Elsa: -Vad har varit viktigast denna gången? Valet, röstningen kommer det blixtsnabbt. 
E pratar om alla barn som föds och om att föräldrar måste tänka på att kunna ge varje barn en bra uppväxt, säjer att nu kan ledargruppen gå till sjukhuset få P-piller åt alla som vill ha, gratis… men  Kulvinder kan inte översätta detta då det finns en del svärmödrar i gruppen.


KUNJA TALAR / KUNJA SPEAKS
Kunja i ledningsgruppen håller ett anförande. Berättar om möten som skall komma och om lotteriet. Detta applåderas!.

She tells about the planned monthly meetings and about the lottery! And this is applauded! Mirga adds something.

RITUALER / RITUALS
Sen äter vi sötsaker och avslutar med den rituella ringen, där alla tar varandra i handen, bugar och:
KVINNOR ÄR STARKA TILLSAMMANS! Två gånger! Sen applåderar vi
Flera kommer med presenter, när vi satt oss i rikshan kom Nainu som hade varit o köpt armband till oss.

              
EFTERSNACK HOS KULVINDER / AFTER WORK AT KULVINDER´S
Vi har ett avslutande möte hemma hos Kulvinder.
Hon berättar där att 60 kvinnor från byn häromkvällen deltog i ett valmöte, där Kunja, Moomal och Mima höjde rösterna o krävde att det skulle bli en bättre sophantering i byn samt att de vill ha papper på att de äger marken som de bebor.
De blev applåderade av männen, det politiska partiet lovade att så skulle bli om de lägger sin röst på detta parti.
Känns som om det inte är så mycket mer jobb att göra här, de håller på att bli självgående.

Det tog åtta års arbete!

Jag firar med ett glas vitt och en pizza på Little Italy nedanför fortet
Monika gör sina sista inköp.The peace doves are ready to fly to Sweden!                                                                                                 I´m celebrating with a glass of wine and a pizza in Little Italy near the fort.
Här vid en sjö i Bundi sitter jag och skriver denna sista blog om arbetet i byn.
Sitting with lake view in Bundi, where we are relaxing
Monika skrev ursprungstexten, Elsa la till och översatte, efter förmåga.
Monika wrote the original texts, Elsa added and translated (as good as possible!)


ENGLISH SUMMARY
VISIT TO AJABI
Two new friends, Amie from Denver, USA, who works with the Bhopa women and S from Hyderabad, who wrote a book about Jaisalmer women,(Desert flowers of Jaisalmer-Fb site)
Kulvinder is late, she is buying the sweets. We talk with Ajabi about her embroidery work. She makes 5 pieces a month to get a monthly income. But it´s difficult to keep the embroidery inspired, so I promise I will send some pictures for her inspiration, which she appreciates. S is good for translation.

MINGEL PARTY
Kulvinder comes and a sort of cocktailparty develops.She and Amie interchange email addresses and mobile numbers. They talk about different possibilities for jobs. 
S likes to talk with the women and gets immediate contact. She is shooting some filmpics for her documentary.
Some women are away in the fields to pick peanuts. While we are waiting for others 

WOMEN SELF DEFENSE
We talk about how to defend oneself from being harassed by men. Monika shows with a big stick how to beat them over their knees, and I show  how to beat even more vulnerable male parts. Violence or non-violence? Amie tells that she uses pepper spray.

THE MEETING STARTS
Elsa introduces Amie and S. She tells how happy we are for all that has happened during theese short weeks, and the sad/ happy feeling to leave the village right now. - Yes why do you stay for so short this time?-But we have told you that now jou are strong enough to continue yourselves, with the help from Kulvinder.
Elsa:what has been the most important this time?- The Election, it comes quickly- E talks about all the new babies and about how they should think of how to bring all these children up in a good way. And the possibility with the pilLs… Here Kulvinder intervenes: -I cannot translate this because there are some mothers in law in the meeting!-

RITUALS
After eating sweets we create the ritual ring, take each others hands and bow together at the same time saying:
WOMEN ARE STRONG TOGETHER, The mantra which finalize every meeting+Applaudes!! The farewell moment is very moving, when many comes with small gifts and it´s  difficult not to weep.They want to follow us to the train, but go with us to the village gate.

AFTER WORK AT KULVINDERs
Kulvinder tells about an election meeting the other day. 60 women from our village took part.Kunja, Moomal and Mima raised their voices in front of hundreds of men and demanded better refuse collection and legal paper that gives them the right to their ground.
The women became aplauded by the men and the politician promised to work for this  cause if they voted for him.
I feel that not much more job is needed in this village! The women are going to be selfdependent!
EIGHT YEARS OF WORK WAS NEEDED!